Haggadah

Posted by Benjamin Hersh, With 0 Comments, Category: About,

Introduction

The combining of passages and rituals which are used for the “Seder Service”(Passover), is known as the Haggadah. It originated from the word V’Higgadta(Ex.13:8) “On that day tell your son… “Haggadah means to tell”t he story of the Passover, to tell of God’s redemptive grace. The Haggadah was originally brief. Generations throughout the ages have added interpretations, legends and traditions. There are now over 1, 200 different versions of the Haggadah.
“Traditionally, the Haggadah retells the story of the Exodus from Egypt. It tells of Hashem’s great redemption in bringing the nation of Israel out from bondage into freedom. It symbolizes Hashem’s physical redemption of His people
This Haggadah has been put together to show Hashem’s redemptive grace in the Passover through the death, burial, and resurrection of His Messiah Y’shua. It symbolizes Hashem’s spiritual redemption of His people.
Our Messiah Y’eshua made preparation to keep the Passover in keeping with Jewish tradition.
Luke 22:7-13
The Last Supper
7Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed. 8 Jesus sent Peter and John, saying, “Go and make preparations for us to eat the Passover.”
9 “Where do you want us to prepare for it?” they asked.
10 He replied, “As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters, 11 and say to the owner of the house, ‘The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 12 He will show you a large room upstairs, all furnished. Make preparations there.”
13 They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

Bedikath Chametz
Searching for the Leaven
Regulations concerning the day before the Feast of the Passover.
Although the house has been thoroughly cleansed because of the approaching Feast of the Passover, all rooms must be cleared of all chametz(Leaven). The master of the house according to Jewish tradition, must personally inspect the house to be sure all chametz is removed and none remains in his possession. On the eve before erev Pesach, the evening of Passover, the master of the house gathers his family about him and with the light of a wax candle goes from room to room searching for leaven. With a large feather, the father collects in a wooden spoon or other receptacle items, those crumbs of bread previously placed where they may be easily found in corners and window sills. This search has to be made following the Ma—Ariv prayer immediately after nightfall and before the commencement of any work. The master of the house washes his hands and makes the following blessings before beginning the search, “Blessed are you, O lord Our God King of the Universe , who has sanctified us by your commandments and commanded us to remove all the leaven”

 

 

 
Bo-ruch A-toh Ado-noi
E-lo-hei-nu Me-lech Ho-olom
A-sher Ki-de-sha-nu Be-mitz-vo-sov
Ve-tzi-vo-nu Al Bee-ur Cho-metz

On erev Pesach (the evening of the Passover), all chametz found during the search, and the chametz which was left over from the meals, is wrapped together with the wooden spoon and burned. The following prayer is recited:

 
After the search and after the leaven has been found and burned there is a prayer following the burning of the Chametz.”

 
All manner of leaven that is in my possession, that which I have not seen as well as that which I have not removed shall be annulled and accounted as the dust of the earth.
When Hashem commanded the children of Israel to leave Egypt, He commanded them to eat only unleavened bread with the Passover meal:
“For seven days no yeast is to be found in your houses. And who ever eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native born”
(Ex 12:19)

Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread”.
(Ex.12:20)

Leaven is a symbol of sin in the Bible. With the destruction of the first Temple, the unleavened bread became a substitute for the Passover Lamb, which was to be perfect without spot or blemish. As Messianic Jews and believers in Y’shua we see that He became the unblemished lamb.
Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread”.
(Ex.12:20)
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough? 7 Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch—as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. 8 Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1 Cor.5:6—8)

Before the Seder Service Begins

Well, I see everything is about ready.
There’s a customary greeting at Passover.

תְנוּ לְכֹּל אֵלוּ שֵׁרֵעֶבִים לָבֹוא לְאֵכוֹל

Let all who are hungry come and eat

The Seder service Begins

Brechat Haner

Blessings of the festival Candles
The lady of the house will light the candles

Baruch atah Adonai, Elohenu melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu l’hadlik ner shel yom

Blessed are you o Lord our God, king of the Universe, who has sanctified us through Faith In Y’shua the Messiah, the Light of the world and in His name we kindle the Passover lights

 

 
The woman begins the Passover and provides light for the Passover table. And as the woman begins the Seder and gives light to the Passover table, so it was from the seed of a woman the Messiah came to perform His redemptive Ministry and bring light to the world
Four Cups of wine
As we read through the Haggadah we see the cup of wine is drunk four times. These four cups stand for the four “I wills” recorded in Exodus 6:6,7
The cup of Sanctification
I will bring you out from under the burdens of the Egyptians.
The Cup of Judgment
I will rid you out of their bondage .
The cup of redemption
I will redeem you with an outstretched arm
The cup of praise
I will take you to me for a people.
Explanations of Symbolic foods
The Seder Plate, the Hazaret, the Maror, The Chagigah, the Z’roah, and the Karpas

Cup Number 1
KIDDUSH/ The Cup of Sanctification. (The why’s)
‘Why on this night do we recline to the Left’.
Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha-olam, boray p’ri ha-gafen.

Blessed art Thou, O Lord our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine. Let’s drink together the first cup of Sanctification.
Blessed are you, O Lord our God, Ruler of the world who chose us out of all the people and selected us over all of the nations , and made us holy through His commandments. Lovingly, O Lord our God, you have given us (Sabbath days for rest and )festival days for joy, (this Sabbath day and) this feast of Passover, anniversary of our freedom (Lovingly) a holy assembly, honoring our departure from Egypt: for you have chosen us and made us holier than other people (and caused us to inherit the Sabbath) and your holy festivals did you give us lovingly and kindly with happiness and joy. Blessed are you , O Lord, who made holy the Sabbath, the people of Israel and the festivals.

Urchatz (The washing of the Hands)
The hands are washed without the usual benediction.
Since the Hamotze(the blessing of the bread preceding the meal) is not said at this time, the usual blessing of the washing of the hands is omitted. It was an ancient custom in the Middle East to wash one’s hand before eating. This was especially true of the Jewish people. A pitcher of water with a basin and towels was customarily passed around to the guests. In the days of the Messiah, it was customary for a servant to perform this task of washing. During this time both hands and feet were washed.
The karpas
Dipping of the parsley
Greens are dipped in salt water and the following blessing is recited

 

 

 

 

Baruch atah Adonai, Elohenu melech ha-olam, borei p’ri ha-adamah.

Blessed are You, O Lord our God, King of the Universe, who creates the fruit of the earth.

All eat the karpus
The Yachutz(Breaking of the middle Matzah)

The leader of the Seder takes the middle matzah and breaks into two, leaves one half between the whole ones, and wraps the other half in a linin cloth for the “Afikomen”
the unleavened bread (matzah) is found in its special covering, termed a Unity, even though it has three sections. By passing the first section and the third section, the middle piece of matzah is removed; it is broken in half and one half is hidden in a small napkin and is called the Afikomen. The Afikomen becomes an important part of the Seder service. It means “ He who comes later”. There is a disagreement amongst our rabbis about the meaning of the pouch—this mysterious three —in - one
Some teach that the matzah tash represents the three patriarchs of Israel: Abraham, Issac and Jacob. But why is the middle matzah broken, buried an then brought back? Others say that the matzahs represent the three divisions of worship in the ancient kingdom: the priests, the Levites and the people of Israel. But why is the middle matzah broken, buried and then brought back? Still others teach us that the matzah tash represents three crowns: the crown of learning, the crown of priesthood and the crown of kingship. But why is the middle matzah broken, buried and then brought back? It isn’t known. And none of these explanations gives a satisfactory answer.

Maggid P12
Retelling of the Story of Exodus:
Chapter 12: 1 – 13

The Passover and the Festival of Unleavened Bread
12 The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, 2 “This month is to be for you the first month, the first month of your year. 3 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. 4 If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbour, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. 5 The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. 6 Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight. 7 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. 8 That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. 9 Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs. 10 Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD’s Passover.
12 “On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD. 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
The Matzah’s are uncovered and the leader of the Sedar lifts up the matzah and container (Unity) recites the following blessing:
“This is the bread of affliction which our ancestors ate in the land of Egypt; let those who are hungry, enter and eat thereof, and all who are in distress come and celebrate the Passover. At present we celebrate it here, but next year we hope to celebrate it in the land of Israel .This year we are servants, but next year we hope to be free men in the land of Israel”.
The four questions of more Why’s
The youngest member of the family rises to ask four questions:
 

 

The Four Questions/Ma Nish ta naw
The youngest child (or any individual) asks (or sings):
Why is this night different from all other nights?
Ma nishtanah ha-lailah ha-zeh mi-kol ha-leilot?

1. On all other nights we eat either bread or matzah; on this night,
why only matzah?
2. On all other nights we eat herbs or vegetables of any kind; on this
night why bitter herbs?
3. On all other nights we do not dip even once; on this night why do
we dip twice?
4. On all other nights we eat our meals in any manner; on this night
why do we sit around the table together in a reclining position?
The rest of the participants at the Seder answer:
We were slaves to Pharaoh in Egypt, and God brought us out with
a strong hand and an outstretched arm. And if God had not brought
our ancestors out of Egypt, we and our children and our children’s
children would still be subjugated to Pharaoh in Egypt. Even if we
were all old and wise and learned in Torah, we would still be
commanded to tell the story of the Exodus from Egypt. And the more
we talk about the Exodus from Egypt, the more praiseworthy
we are.

Ma nishtana halayla hazeh
mikol haleylot? Why is this night different
from all other nights?
Verse 1
Sheb'chol haleylot anu ochlin
chametz, u-matza,
halayla hazeh,
kulo matza. On all other nights we may eat
chametz and matza,
but on this night,
only matza.
Verse 2
Sheb'chol haleylot anu ochlin
shear yerakot,
halayla hazeh,
maror. On all other nights we may eat
many vegetables
but on this night,
bitter herbs.
Verse 3
Shebachol haleylot ein anu matbilin
afilu p'am echat
halayla hazeh,
sh'tei p'amim. On all other nights, we do not dip even once,
but on this night,
twice.
Verse 4
Shebachol haleylot anu ochlin
beyn yoshvin u-bein m'subin
halayla hazeh,
kulanu m'subin. On all other nights we may eat
either sitting or reclining,
but on this night,
we all recline
The Four Children
The Jewish traditions describes four children who ask questions about the Exodus.
Tradition teaches that these verses refer to four different types of children.
The wise child asks, “What are the laws that God has commanded us?”
The parent should answer by instructing the child in the laws of Passover,
starting from the beginning and ending with the laws of the Afikomen.
The wicked child asks, “What does this Passover service mean to you?”
The parent should answer, “It is because of what God did for me when I came out of Egypt. Specifically ‘me’ and not ‘you.’ If you had been there (with your attitude), you wouldn’t have been redeemed.”
The simple child asks, “What is this Seder service?”
The parent should answer, “With a mighty hand God brought us out of Egypt.
Therefore, we commemorate that event tonight through this Seder.”
And then there is child who does not know how to ask.
The parent should begin a discussion with that child based on the verse:
“And you shall tell your child on that day, ‘We commemorate Passover tonight because of what Hashem did for us when we went out of Egypt.’”

The Ten plagues:
We will spill a little of the wine/juice by dipping our finger and recite each of the plagues.
• Dam(Blood)
• Ts ‘fardei’a (Frogs)
• kinim (Vermin)
• Arov(Flies)
• Dever(Pestilance)
• Sh’chin(Boils)
• Barad (Hail)
• Arbe(Locusts)
• Choshech(Darkness)
• Makat Bechorot(Slaying the First Born)
would've been enough for us–Dayenu.
If He would've judged their idols, and not killed their firstborn, it would' have been enough Deyenu
If He would've killed their firstborn, and not given us their wealth, it would' have been enough for us–Dayenu.
If He would've given us their wealth, and not split the sea for us, it would' have been enough—Dayenu
If He would've split the sea for us, and not let us through it on dry land, it would've been enough for us–Dayenu.
If He would've let us through it on dry land, and not drowned our enemies it would've been enough for us–Dayenu.

If He would've drowned our enemies in it, and not provided for our needs in the desert for 40 years, it would've been enough for us–Dayenu.
Dayenu : We would have been satisfied (Everyone to sing)
I—lu ho—tzi, ho –tzi—o—nu, ho –tzi—o—nu mi—Mitz—ra—yim, ho-tzi-o-nu mi-Mitz-ra-yim,Da-ye-nu; I-lu ho-tzi,ho-tzi-o-nu,ho-tzi-o-nu mi-Mitz –ra-yim, ho-tzi-o-nu mi-Mitz-ra-yim,Da-ye-nu, Da-da-yenu,da-da-ye-nu-da-da-yenu-da-yenu-da ye nu
Had God done nothing but save us from the land of Egypt, for that alone we should have been grateful
I-lu natan natan lanu Natan lanu et ha torah Natan lanu et ha Torah Dayenu(Chorus)
Had God given us nothing more than the Torah (the Law, the scripture) for that alone we should have been grateful.
I-lu natan natan Lanu Natan Lanu Natan Lanu et Yeshua Natan lanu Dayenu(Chorus)
God gave us Yeshua and for this we are grateful.

Rabbi Gamaliel used to say, Gamaliel was a leading authority in the Sanhedrin in the mid-1st century CE

He used to say “He who does not speak fourth these essentials of Passover Sedar has not discharged his duty.
Pesach the Paschal Lamb, Matzah, the unleavened bread, Maror the Bitter Herbs,
The leader of the Seder takes hold of the Shank bone and blesses it.

The Paschal Lamb which our forefathers ate in the Temple times – for what reason? Because the Holy One, blessed be He, spared the house of our ancestors in Egypt, as it said: You shall declare, This is the Paschal offering unto the Lord who passed over the houses of the children of Israel when He struck Egypt and spared our houses. Then the people bowed in worship.
Does not the scripture say:
He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth( Isaiah 53:7)
Also:
The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world” John 1:29
Matzah:
Lifts up the Matzah and recites
This Matzah which we eat, what is the reason for it? It is because there was not enough time for our for fathers dough to rise when the Holy and Blessed One redeemed them. As the Scripture say:
With the dough they had brought from Egypt, the baked cakes of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have to prepare food for themselves.
Blessing of the Maror (Bitter herbs)
This Maror which we eat, what is the reason for it? It is because the Egyptians embittered the lives of our forefathers in Egypt, as the Holy Scriptures say,”they made their lives bitter with hard labor, with bricks and mortar, with all kinds of works In the fields, all of this forced labor being rigorous.

The bitter herbs speaks of sorrow, the persecution and the suffering of our people under the hand Pharaoh; and as horseradish brings tears to the eyes, so, also, did the great affliction of our people bring tears to their eyes.
In every generation let each man look on himself as if he came fourth out of Egypt. As the Bible says:
Blessing of the Maror (Bitter herbs)
This Maror which we eat, what is the reason for it? It is because the Egyptians embittered the lives of our forefathers in Egypt, as the Holy Scriptures say,”they made their lives bitter with hard labor, with bricks and mortar, with all kinds of works In the fields, all of this forced labor being rigorous.
“Oh that day tell your son, ‘I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’ Exodus 13:8
It was not only out fathers that the Holy One, blessed be He, redeemed, but us as well did He redeem along with them. As the Bible says:
“But he brought us from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our forefathers.”Deuteronomy 6:23
Likewise, we who by faith have experienced the Lord’s Passover have been redeemed from the bondage of sin.
“In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus”. Romans 6:11 Raise the cup of wine:
We therefore are privileged to thank, praise adore, glorify , extol, honor, bless, exalt, and reverence Him, who wrought all the miracles for our ancestors and us: for wrought all the miracles for our ancestors and us: For he brought us fourth from bondage to freedom, from sorrow to joy, from mourning into holy days, from darkness to great light and from servitude to redemption: and therefore let us chant unto Him an new song Hallelujah!
Replace the cup

The Hallel
The praise
Psalms 113—114-
Leader
Praise the Lord. Praise, O servants of the Lord, praise the name of Lord.
All
Let the name of the Lord be praised both now and for evermore.
Leader
From the rising of the sun to the place where it sets the name of the Lord is to be praised
All
The lord is exalted over all the Nations, his glory above the heavens, Who is like the lord our God, the one who sits enthroned on high, who stoops down to look on the heavens and the earth.
Leader
He raises the poor from the dust, and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes, the princes of their people.
All: He settles the barren woman in her home, as a happy mother of children. Praise the Lord.
Leader
When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue; Judah became God’s sanctuary, Israel his dominion.

All
The sea looked, and fled: The Jordan turned back. The mountains skipped like rams, the little hills like lambs. Why was it, O sea, that fled? O Jordan, that you turned back? You mountains, that you skipped like rams; you hills, like rams?
Leader
Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; Who turned the rock into a pool, the hard rock into springs of water.
The second cup is raised
Truly, we can say Hallelujah for the great redemption which God has wrought on our behalf; redemption at a terrific price; in Egypt the death of the firstborn; Redemption from sin, the death of God’s Son. For God so loved the world that He gave His one and only son that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life” (John 3:16)
Leader continues:
Baruch atah Adonai, Elohenu melech ha-olam, borei p’ri ha-gafen.
Blessed are You, O Lord our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine.
All drink together the Second cup while reclining to the left
The Rachatz (The washing of Hands)

Hands are washed before the meal and the following blessing is recited in unison

Baruch Atah Ado-nai Elo-heinu Melech Ha-olam Asher Kid’shanu
B’mitzvotav V’tzivanu Al Nitilat Yadayim
Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified
us with His laws and commanded us to wash our hands.

Motzi, Matzot (The blessing of the three Matzot)
Baruch Atah Ado-nai Elo-heinu Melech Ha-olam Hamotzi Lechem
Min Ha-aretz.

Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who brings
bread from the earth.

The leader will now place container back on the table, the master of the Sedar breaks olive size pieces from the upper and middle motzahs and distributes them.

A specific blessing for matzah only said on Seder night is now said:

Baruch Atah Ado-nai, Elo-heinu Melech Ha-olam, Asher Kid’shanu
B’mitzvotav V’tzivanu Al Achilat matzah

Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who
has sanctified
us with His laws and commanded us the eating of the unleavened bread.

Maror

Eating of the bitter herbs
A blessing is said over maror (bitter herbs—usually red or white horseradish).
The leader of the sedar breaks the bottom matzah into olive size pieces and dips into bitter herbs. The following blessing is recited by all:

Baruch Atah Ado-nai, Elo-heinu Melech Ha-olam, Asher Kid’shanu
B’mitzvotav V’tzivanu Al Achilat Maror.
Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has
sanctified
us with His laws and commanded us to eat bitter herbs.

All eat together of the maror
The bitter herbs reminds us of the sorrow, the persecution and the suffering of our people under the hands of Pharaoh; and as horseradish brings tears to our eyes so this reminds us of the hardship our people went through.
Koreich
Eating of the bitter herbs and charoseth.The leader of the sedar takes two pieces from the bottom matzah and puts between them the cahroseth, in a sandwich like fashion .(It is optional to eat the charoseth with some bitter herbs.) Lets all eat the Motzah and Cahroseth
As the bitter herb is a symbol of suffering, the saltwater a symbol of tears, the greens a symbol of hyssop, the wine a symbol of blood, so the charoseth is a symbol of motar, representing the clay bricks which were made by our people in Egypt.This concludes the first portion of a Passover. We now eat the
Shulchan Oreich
The Passover Supper

Tzaphun
(eating of the aficomen)
The afikomen ("that which comes after “)is our substitute for the Paschal lamb, which in days of old, was the final food of the Seda feast…
Children would leave the room and the afikoman is hidden.The children search for the afikomen. The leader redeems it by giving the child a coin but today a gift. The matzah is broken and distributed, in olive size pieces, to each of the guests.
The Birkat Hamazon
(The blessing after the meal)
Leader:
Let us say the blessing for our food.
Response:
Blessed be the name of the Lord from now unto eternity.
Leader:
Let us bless our God of whose gifts we have eaten.
Response & Leader:
Blessed be (our God) of whose bounty we have eaten and through whose goodness we live.
All together:
Blessed be He and blessed be His name
• Explanation of the breaking of the middle
Matzah.
The breaking of the middle matzah and the wrapping of the middle matzah and the hiding it away represents death. Death is separation. Physical death is separation of the material part of man from the immaterial, the flesh from the soul and the spirit. Spiritual death is eternal separation from God. The Bible tells us that the wages of sin is death—that it was through Adam that death came upon mankind. As long as the matzah remained hidden it symbolised that death reigned. But when the broken matzah was found and returned it symbolised life and resurrection.
It is written in proverbs, “Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all of the ends of the earth? What is his name and the name of his son?
Tell me if you know”(Prov 30:4)
Remember, the Matzah is unleavened, it is stripped and it is pierced. Even so the Messiah was unleavened; that is, sinless. Even so the Messiah was striped; that is, by way of the Roman whip. Even so the Messiah was pierced; that is by the nails in His hands and His feet, and by the spear in His side. If you are a believer in the Messiah, you can eat this piece as in a communion service, reminding yourself of what happened in the upper room at the last Supper. Also, as we eat this Matzah it will remind us of what the Messiah did for us in that He came and gave Himself for our sins.
Concerning the afikomen, it is written: And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, “This is my body given it to them , for you in remembrance of me”
Luke 22:19

All eat the Afikomen“
We now come to the third Cup.
The Ha—Geulah
(The cup of redemption)
The third cup is filled and elevated and the leader of the Seder begins.
This cup represents the third "I will “ - “I will redeem you”. This is God’s promise that He would redeem His people from slavery, meaning He would buy them back. It is this cup after the supper in the upper Room which Jesus raised and stated:
“This cup is the new covenant in my blood which is poured out for you”( Luke 22:20).
This cup that represents the New Covenant is the cup of Redemption. It is the cup after the supper which our Messiah used to symbolize His death. Because we know it is the Cup of redemption (the cup after the supper), we know that it was the Afikomen that which comes later, He used to symbolize His death and resurrection. The scriptures tells us that without the shedding of blood there can be no remission of sin(cf.Heb.9:22).
The scripture further states that the life of flesh is in the blood(cf.Lev.17:11).
In Messiah’s death God did not just cover sin. He took sin away. Anyone who accepts Him as their Lord and saviour has passed from death unto life. God has forgiven their sins. He has cleansed them from all unrighteousness. Our Messiah came, He died, shedding His blood, even as the Passover Lamb of old, to provide for all who will place their faith and trust in Him, redemption from sin.

The 3rd cup Ha—Geulah
Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine.
Baruch Atah Ado-nai Elo-heinu Melech Ha-olam Boreh Pree Ha-ga-fen.
Let us drink the 3rd cup of redemption for those who believe in Yeshua as there saviour reclining to the left.
Elijah’s cup is filled with wine and the door is opened.
You will note that one place setting has not been touched throughout the meal. This is the traditional place for Elijah. The door is opened to see if the prophet Elijah— will come, - John, the baptist, who Jesus spoke of as the forerunner of Himself , was indeed the prophet Elijah—had he been accepted by his people. It was the same John who looked upon Jesus and said, "Behold, the Lamb of God, which takes away the sin of the world.
For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and... all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch... And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do [this], saith the LORD of hosts.... Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD" - Malachi 4:1-5
And so this is why from generation to generation Jewish people have been opening their door after the 3rd cup of redemption to await the coming of Messiah. And sadly as many Jewish people have not accepted their Messiah, year after year we open the door to expect the long awaited coming of the Anointed One.

Door is closed
This is a typical song which is sung as a lament and a longing for the Messiah
Éliyahu Hanavi
אֵלִיָהוּ הַנָבִיא, אֵלִיָהוּ הַתִּשְׁבִּי, אֵלִיָהוּ הַגִלְעָדִי בִּמְהֵרָה יָבוֹא אֵלֵינוּ עִם מָשִׁיחַ בֶּן דָוִד
Eliyahu Hanavie, Eliyahu Hatishbi, Elyahu Hagiladi, Bimherah Yavo Elenu Im Mashiach Ben David.
Elijah the prophet, Elijah the Tishbite, Elijah the Gilead may he soon come to us with the Messiah son of David.
But praise be to God we know that the Messiah has and those who turn to Him have eternal life.
You will note some items on the Sedar plate which have not been touched. One, the Betzah, or roasted egg; the shank bone of the Lamb.
The roasted egg speaks of sacrifice, which can no longer be made because the Temple was destroyed in about 70 AD. It is not strange that an egg is used to represent sacrifice? But one must remember that sacrifice not only means death; it also means life. The shank bone of the Lamb is untouched, because lambs are no longer sacrificed. As believers in the Messiah, we recognise that sacrifice is no longer necessary, because the death of our Messiah satisfied the need for sacrifice. In his death there is life. In the shedding of His blood there is remission of sin.
Hallel The final cup of praise
Fill the fourth cup and recite

Leader
The Lord has remembered us, He will bless us, He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aeron. He will bless those who revere the Lord, the small as well as the great: May the Lord increase you, more and more, you and your children. You are blessed of the Lord, the maker of heaven and earth. The heavens are the heavens of the Lord, but the earth has He given to the children of men. The dead praise not the Lord nor do they who descend into the silent grave. But we will bless the Lord from henceforth until evermore. Hallelujah
All
Praise the Lord, all you nations; praise Him, all you people; for His mercy prevails over us, and the truth of the Lord endures for ever. Hallelujah
Leader
I will praise you, for you have answered me and become my deliverance. The stone which the builders rejected, has become the chief cornerstone. This has proceeded from the Lord, it is marvellous in our eyes. This is the day which the Lord has appointed, we will rejoice and be glad in it.
All
Blessed be he who comes in the name of the Lord we bless you from the house of the Lord.
The Lord is God, and it is He who granted us light. Bring sacrifice bound with myrtles to the horns of the alter.
Leader
You are my God, and I will praise you! O my God, I will extol you. Give thanks to the Lord for He is good and His mercy endures forever.

The leader of the Seder continues:
We come to the fourth and last drinking of the cup. This cup represents the fourth “I will” - “I will take you to Me for a people”. This speaks of the time when the Lord will gather Israel again in the Lord. To a believer in the Messiah this cup also represents
the great hope that someday the Messiah is coming back to take up His followers to be with Him. It is written:
“For the Lord Himself will come down from Heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. After that, we who are still alive and are left will be caught up with then in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
(1 Thess.4:16—17)
Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine.
Baruch Atah Ado-nai Elo-heinu Melech Ha-olam Boreh Pree Ha-ga-fen.
Drink the fourth cup — recite in unison
Blessed are you, O Lord our God, king of the universe, for the wine and for the fruit of the vine, and for produce of the field and for that desirable, good and spacious land which you granted our ancestors to inherit, to eat of its fruit, and be satisfied with its goodness. Have compassion, O Lord our God, upon us, on Israel your people, upon Jerusalem, your city, on Zion, the residence of your glory, and upon the alter and your temple; rebuild Jerusalem, your holy city, speedily in our days. (On Sabbath add: Be gracious to us and give us strength)
Cheer us on this day of the feast of unleavened bread, for you, O Lord our God, are good and beneficent to all, and therefore do we give thanks to you for the land, and for the fruit of the vine. Blessed are you, O Lord for the land and for the fruit of the vine.
Closing Section
A typical Jewish Haggadah would conclude the official part of the Seder with a final prayer asking God to:
bring the Messianic Era, when all will be gathered to Jerusalem as all humankind dwells in peace . The “Next Year in Jerusalem” is because the Jewish people hope that the Messiah will come and will draw His people to the land of Promise.
We as Messianic Jews and believers in Yeshua /Jesus can already rejoice as we know if we have Yeshua as our saviour that He is the promised Messiah, the fulfilment of the Law, the redeemer of both Jew and gentile. He is the true vine.
So this teaching on the Lord’s Passover is now complete, even as our salvation and redemption are complete. Just as we were privileged to celebrate it this year, so may we be privileged to do so in the future .cheer us on this day of the feast of unleavened bread, for you, O Lord our God, are good and beneficent to all, and therefore do we give thanks to you for the land, and for the fruit of the vine. Blessed are you, O Lord for the land and for the fruit of the vine.

O, Pure One, Who dwells on high, restore your numberless
Congregation …; speedily lead the shoots of the garden you have planted, redeemed, joyfully to Zion
(In Unision)
Next Year in Jerusalem!!
Lishana Ha-baah Bi-yerushalyim

לשנב הבאה ב‘רושלים
The Aaronic Benediction

The Lord bless you and keep you; the Lord make
his face to shine upon you and be gracious unto
you; the Lord lift up His countenance upon you &
grant you peace. In the name of the Prince of Peace, in Yeshua, Ha-Mesheach. Shalom.

Numbers 6:24–26,
n the days of our Messiah it was customary to celebrate Passover with the singing of the Hallel Psalms 113 thru 118
When they had sung a hymn they went out to the mount of Olives
(Matthew 26:30)
Today many other songs have been added to the Passover Haggadah. Some of these tell the history of Isreal. Others give praise to Hashem

א הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה; הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה.
ב יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
ג מִמִּזְרַח-שֶׁמֶשׁ עַד-מְבוֹאוֹ-- מְהֻלָּל, שֵׁם יְהוָה.
ד רָם עַל-כָּל-גּוֹיִם יְהוָה; עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ.
ה מִי, כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ-- הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת.
ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת-- בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.
ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל; מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן.
ח לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים; עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ.
ט מוֹשִׁיבִי, עֲקֶרֶת הַבַּיִת--
אֵם-הַבָּנִים שְׂמֵחָה:
הַלְלוּ-יָהּ.

Psalm 113 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD. Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised. The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens. Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;That he may set him with princes, even with the princes of his people.He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

א בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם; בֵּית יַעֲקֹב, מֵעַם לֹעֵז. ב הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ; יִשְׂרָאֵל, מַמְשְׁלוֹתָיו.
ג הַיָּם רָאָה, וַיָּנֹס; הַיַּרְדֵּן, יִסֹּב לְאָחוֹר. ד הֶהָרִים, רָקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן. ה מַה-לְּךָ הַיָּם, כִּי תָנוּס; הַיַּרְדֵּן, תִּסֹּב לְאָחוֹר.
ו הֶהָרִים, תִּרְקְדוּ כְאֵילִים; גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן.
ז מִלִּפְנֵי אָדוֹן, חוּלִי אָרֶץ; מִלִּפְנֵי, אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב. ח הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם-מָיִם; חַלָּמִישׁ, לְמַעְיְנוֹ-מָיִם. Psalm 114
When Israel came out of Egypt,
Jacob from a people of foreign tongue,
Judah became God’s sanctuary, Israel his dominion. The sea looked and fled,
the Jordan turned back; the mountains leaped like rams, the hills like lambs. Why was it, sea, that you fled? Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
you hills, like lambs. Tremble, earth, at the presence of the Lord,
at the presence of the God of Jacob, who turned the rock into a pool,
the hard rock into springs of water
Psalm 115
1 Not to us, LORD, not to us
but to your name be the glory,
because of your love and faithfulness. Why do the nations say,
“Where is their God? "Our God is in heaven; he does whatever pleases him.
4 But their idols are silver and gold, made by human hands. They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see. They have ears, but cannot hear, noses, but cannot smell.
7 They have hands, but cannot feel, feet, but cannot walk, nor can they utter a sound with their throats. Those who make them will be like them, and so will all who trust in them. All you Israelites, trust in the LORD— he is their help and shield. House of Aaron, trust in the LORD—he is their help and shield. You who fear him, trust in the LORD—he is their help and shield. The LORD remembers us and will bless us. He will bless his people Israel, he will bless the house of Aaron, he will bless those who fear the LORD—
small and great alike. May the LORD cause you to flourish, both you and your children. May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth. The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to mankind. It is not the dead who praise the LORD, those who go down to the place of silence; it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.[a]

ז יְדֵיהֶם, וְלֹא יְמִישׁוּן--רַגְלֵיהֶם, וְלֹא יְהַלֵּכוּ; לֹא-יֶהְגּוּ, בִּגְרוֹנָם.
ח כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם-- כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם. .
ט יִשְׂרָאֵל, בְּטַח בַּיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. י בֵּית אַהֲרֹן, בִּטְחוּ בַיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. יא יִרְאֵי יְהוָה, בִּטְחוּ בַיהוָה; עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. יב יְהוָה, זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ:
יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל; יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית אַהֲרֹן. יג יְבָרֵךְ, יִרְאֵי יְהוָה-- הַקְּטַנִּים, עִם-הַגְּדֹלִים. LORD, יד יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם; עֲלֵיכֶם, וְעַל בְּנֵיכֶם. טו בְּרוּכִים אַתֶּם, לַיהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
טז הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם, לַיהוָה; וְהָאָרֶץ, נָתַן לִבְנֵי-אָדָם. יז לֹא הַמֵּתִים, יְהַלְלוּ-יָהּ; וְלֹא, כָּל-יֹרְדֵי דוּמָה. יח וַאֲנַחְנוּ, נְבָרֵךְ יָהּ-- מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם:
הַלְלוּ-יָהּ.

Psalm 116
1 I love the LORD, for he heard my voice;
he heard my cry for mercy.Because he turned his ear to me,
I will call on him as long as I live.The cords of death entangled me,
the anguish of the grave came over me;I was overcome by distress and sorrow.
4 Then I called on the name of the LORD: “LORD, save me!”The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.The LORD protects the unwary;
when I was brought low, he saved me.Return to your rest, my soul,
for the LORD has been good to you.For you, LORD, have delivered me from death,
my eyes from tears,my feet from stumbling,that I may walk before the LORD
in the land of the living.I trusted in the LORD when I said,
“I am greatly afflicted”;in my alarm I said,“Everyone is a liar.”What shall I return to the LORDfor all his goodness to me?I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD. I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people.Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful servants.Truly I am your servant, LORD;I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the LORD.I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people,in the courts of the house of the LORD—in your midst, Jerusalem.
Praise the LORD.

.א אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה-- אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי.
ב כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי; וּבְיָמַי אֶקְרָא. .
ג אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת--וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי; צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא.
ד וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא: אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי.
ה חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק; וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם.
ו שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה; דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ.
ז שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי: כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי. .
ח כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת: אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי.
ט אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה-- בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים. .
י הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר; אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד.
יא אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי: כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב.
יב מָה-אָשִׁיב לַיהוָה-- כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי. יג כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא. .
יד נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ.
טו יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה-- הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו.
טז אָנָּה יְהוָה, כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ:
אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ; פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי.
יז לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה; וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא. .
יח נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם; נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ.
יט בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה-- בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ.

psalm 117
1 Praise the LORD, all you nations;
extol him, all you peoples.
For great is his love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever.Praise the LORD

Psalm 118
1 Give thanks to the LORD, for he is good;
his love endures forever. Let Israel say: “His love endures forever.”
3 Let the house of Aaron say: “His love endures forever. “Let those who fear the LORD say:
“His love endures forever.”5 When hard pressed, I cried to the LORD;he brought me into a spacious place. The LORD is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
7 The LORD is with me; he is my helper. I look in triumph on my enemies.It is better to take refuge in the LORD than to trust in humans. It is better to take refuge in the LORD
than to trust in princes. All the nations surrounded me,
but in the name of the LORD I cut them down. They surrounded me on every side,
but in the name of the LORD I cut them down. They swarmed around me like bees,
but they were consumed as quickly as burning thorns;in the name of the LORD I cut them down. I was pushed back and about to fall,but the LORD helped me. The LORD is my strength and my defense[a];he has become my salvation. Shouts of joy and victory

resound in the tents of the righteous “The LORD’s right hand has done mighty things!
16 The LORD’s right hand is lifted high;the LORD’s right hand has done mighty things!”
17 I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.
18 The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.
19 Open for me the gates of the righteous;I will enter and give thanks to the LORD.
20 This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.
21 I will give you thanks, for you answered me;you have become my salvation.The stone the builders rejected has become the cornerstone; the LORD has done this,
and it is marvelous in our eyes. The LORD has done it this very day;
let us rejoice today and be glad. LORD, save us!
LORD, grant us success! Blessed is he who comes in the name of the LORD.
From the house of the LORD we bless you.[b]The LORD is God,
and he has made his light shine on us.With boughs in hand, join in the festal procession
up[c] to the horns of the altar. You are my God, and I will praise you;
you are my God, and I will exalt you. Give thanks to the LORD, for he is good;
his love endures forever
א הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
ב יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
ג יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
ד יֹאמְרוּ-נָא יִרְאֵי יְהוָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
ה מִן-הַמֵּצַר, קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ.
ו יְהוָה לִי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם.
יג דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל; וַיהוָה עֲזָרָנִי.
יד עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה.
טו קוֹל, רִנָּה וִישׁוּעָה--בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
טז יְמִין יְהוָה, רוֹמֵמָה; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
יז לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה; וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ.
ז יְהוָה לִי, בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי.
ח טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם.
ט טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים.
י כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
יא סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
יב סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים-- דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ קוֹצִים;
בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.

יח יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי.
יט פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק; אָבֹא-בָם, אוֹדֶה יָהּ. .
כ זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ.
כא אוֹדְךָ, כִּי עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה. .
כב אֶבֶן, מָאֲסוּ הַבּוֹנִים-- הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה.
כג מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
כד זֶה-הַיּוֹם, עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ.
כה אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא.
כו בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה.
כז אֵל, יְהוָה--וַיָּאֶר-לָנוּ: אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים--עַד קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ.
כח אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ. .
כט הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
Had Gadyo
(An Only Kid)
Rabbi Jonathan Eybeschutz and others have interpreted Had Gadyo as a hymn to Hashem’s provision . God is evident in the history of mankind. Israel (the kid) redeemed by God from Egypt through Moses and Aaron (the two Zuzim), succumbs to a mightier empire which, in turn, is defeated by other empires, etc. until the Almighty God’s rule of justice triumphs. The cat is Assyria; the dog, Babylonia, the stick, Persia; the water, Greece; the ox. Rome; the slaughter, the Moslems; the angel of death, the European nations.

The Holy One will finally suppress all tyranny, deliver all His children from oppression, re—establish the principle of justice, and bring about the era of peace for all nations. Hence the Seder finishes on a hopeful and joyous note. Through the Seder Jewish people keep alive humanity’s love for freedom.
Chad Gad Yaw English translation ‘traditional Passover song’
One little goat*, one little goat
That my father bought for two coins**
One little goat, one little goat.
A cat came and ate the little goat
That my father bought for two coins,
One little goat one little goat. Then came a dog and bit
The cat that ate the little goat
That my father bought for two coins,
One little goat one little goat.
Then came a stick which beat the dog
That bit the cat, that ate the little goat
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.
Then came a fire, that burnt the stick
That beat the dog, that bit
The cat that ate the little goat,
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.

Then came some water that put out the fire
That burnt the stick, that beat the dog,
That bit the cat, that ate the little goat,
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.

The fire, that burnt the stick, that beat the dog,
That bit the cat, that ate the little goat,
Then came an ox that drank the water, that put out
The fire, that burnt the stick, that beat the dog,
That bit the cat, that ate the little goat,
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.

Then came a slaughterer*** that slaughtered the ox,
That drank the water, that put out the fire,
That burnt the stick, that beat the dog,
That bit the cat, that ate the little goat,
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.

Then came the angel of death, that slaughtered the slaughterer,
That slaughtered the ox, that drank the water,
That put out the fire, that burnt the stick,
That beat the dog, that bit the cat,
That ate the little goat,
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.

Then came the Holy One blessed be He,
And slaughtered the angel of death,
That slaughtered the slaughterer, that slaughtered the ox,
That drank the water, that put out the fire,
That burnt the stick, that beat the dog,
That bit the cat, that ate the little goat,
That my father bought for two coins,
One little goat, one little goat.
Chad Gadya

Chad gadya, chad gadya.
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata shunra,
ve'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata chalba,
venashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata chutra,
vehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.
Va'ata nura,
vesaraf lechutra,
dehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata maya,
vekavah lenura,
desaraf lechutra,
dehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata tora,
veshatah lemaya,
dekavah lenura,
desaraf lechutra,
dehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata hashochet,
veshachat letora,
deshatah lemaya,
dekavah lenura,
desaraf lechutra,
dehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata mal'ach hamavet,
veshachat leshochet,
deshachat letora,
deshatah lemaya,
dekavah lenura,
desaraf lechutra,
dehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Va'ata HaKadosh Baruch-Hu,
veshachat lemal'ach hamavet,
deshachat leshochet,
deshachat letora,
deshatah lemaya,
dekavah lenura,
desaraf lechutra,
dehikah lechalba,
denashach leshunra
de'achla legadya
dizabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

Addir Hu
The melody of the following poem, composed in alphabetical acrostic, has been popular for several centuries. The author is unknown. The theme is the speedy restoration of Zion, symbolised by the speedy restoration of Zion, represented the rebuilding of the Temple. It is metrically arranged so that it may be sung in English if desired.
Adir hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Bachur hu, gadol hu, dagul hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Hadur hu, vatik hu, zakai hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Chassid hu, tahor hu, yachid hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Kabir hu, lamud hu, melech hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Chassid hu, tahor hu, yachid hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Kabir hu, lamud hu, melech hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Norah hu, sagiv hu, izuz hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Podeh hu, tzaddik hu, kadosh hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.

Rachum hu, shadai hu, takif hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov
He is mighty. May He rebuild His temple soon!
Speedily, speedily, in our days, soon!
God, build! God, build! Rebuild Your temple soon!

He is select.
He is great.
He is lofty.
He is glorious.
He is just.
He is blameless.
He is righteous.
He is pure.
He is singular. He is powerful.
He is learned.
He is Sovereign.
He is radiant.
He is strong.
He is valorous.
He is salvific.
He is just.
He is holy.
He is merciful.
He is God.
He is commanding.

And it came to Pass at Midnight

In the days of old you performed many miracles at night.
In the early watch evening, on this night. To gain victory, Abraham divided his army at night(Genesis.14:15)
And it came to pass at midnight.
You judged Abimelech, king of Gerar, in a dream during the night; (Gen.20:3)
You struck Laban, the Syrian, with terror in the night; (Gen.20:3)
Israel wrestled with an angel, and prevailed at might.(Genesis.32:25)
And it came to pass at midnight.
Egypt’s first born you smote at night; (Ex.12:29)The Egyptians found themselves powerless when they arose at night.
You scattered Sisera’s army, aided by the stars of night.(judges 5:20)
It came to pass at midnight.
Sennacherib’s army was decimated at night(2 kings 19:35)
Babylonia’s god, Bel and his piller crashed in the night; (Isa.46:1,2)
Mysteries were revealed to Daniel in a vision at night.(Dan.2:19)
It came to pass at midnight
Drunken Belshazzer was slain at night;
(Daniel.5:30)
Daniel, saved from the lion’s den, interpreted the dream’s of night.(Daniel.6:24)
Hateful Haman wrote his edicts at night.(Esther3:12)
It came to pass at midnight.
You triumphed over Hamen when sleep failed Ahasuerus at night.(Esther6:1)
You tread the enemy for him who asked:
“Watchman, what of the night?”(Isa.6:3; 21:11)
You will like the watchman ; The morning comes as well as the night.”(Isa.21:12)
It came to pass at midnight.
Hasten that day is neither day nor night;(Zech.14:7)
Most High, Proclaim that you are the day, and you are also the night.
Place watchmen to guard the city, day and night.(Isa.62:6)
Make bright as day the darkness of the night. May it come to pass at midnight.
Hatikvah Kol ode balevav P'nimah—Nefesh Yehudi homiyah
Ulfa'atey mizrach kadimah Ayin l'tzion tzofiyah.
Ode lo avdah tikvatenu Hatikvah bat shnot alpayim:
L'hiyot am chofshi b'artzenu - Eretz Tzion v'Yerushalayim.
Hatikvah (התקווה)
כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה -
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.

As long as a Jewish heart beats, And as long as Jewish
Eyes look eastward,
Then our two thousand year hope
To be a free nation in Zion,
Is not dead

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.